Un petit moment de calme
Il va être bientôt onze heures, mon couvert est mis, j'attends mes enfants et petits enfants présents à Paris et pense naturellement à ceux qui sont au loin, mais si proches. Claude est sorti pour acheter une tarte aux fruits, mes haricots tarbais finissent de mijoter selon une nouvelle méthode. Je ne vais pas tarder à préchauffer le four avant d'y enfourner le gigot. Rituel de Pâques, joies de la famille, bonheur simple.
Et puis, par curiosité, je regarde les pages de ce blog visitées par mes lecteurs anglophones : et là, je me paye quelques instants de franche rigolade sur la traduction automatique. Quelques exemples : faire les courses se traduit naturellement en ...races et non shopping, le journal "Le Figaro" (mais je n'avais pas mis de guillemets, pardon) devient the Barber (avec une majuscule), et lorsque je parle du mauvais temps (attention, il fait encore plus froid ce matin), la traduction est naturellement time. Bon, je cesse ce persifflage...C'est déjà pas mal que le site puisse être traduit, et cela doit donner aussi quelques occasions de sourire à mes lecteurs américains. Salut à eux !