Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Bigmammy en ligne
Bigmammy en ligne
Bigmammy en ligne

Journal de bord d'une grand-mère grande lectrice et avide de continuer à apprendre, de ses trois filles et de ses 7 petits-enfants.
Voir le profil de Bigmammy sur le portail Canalblog

Newsletter
Archives
Derniers commentaires
7 février 2014

Du rififi chez les acteurs de doublage

Il paraît que ce n’est pas la joie chez les grandes voix françaises en ce moment !

 

Silex and the city

Bernard Gabay

Bernard_Metraux

 

Claude-Giraud

Patrick Poivey

Jack

Les vedettes « normales » de l’écran, de la chanson et même de la politique leur ôtent le pain de la bouche.

La nouvelle tendance chez les producteurs, en particulier pour les films d’animation, est de préférer des voix bien reconnaissables d’acteurs hyper-connus afin de pouvoir faire une promotion efficace en "chair et en os"  lors du lancement des nouveaux films. C’est bien évidemment plus « parlant » de faire évoluer devant la presse un Jean Rochefort ou un Alain Chabat, incarnation française de Schreck …

La goutte d’eau qui fait déborder la coupe : Olivia Ruiz avec son timbre parfaitement reconnaissable et Grand Corps malade dans « Jack et la mécanique du cœur » … qui est un film d'animation français tout frais sorti ou encore, et là je trouve ça « crane », Arnaud Montebourg dans « Silex and the City » qui double un singe en marinière.

jacques frantz

Emilie benoît

Pour moi qui ne regarde des films en version française qu’à la télévision et qui aime à reconnaître les voix des doubleurs, c’est un faux débat.

Justement, le bon doublage est celui qui colle exactement au personnage de la V.O. : souvent, quand je me figure l’acteur français, je remarque que sa corpulence, sa découpe, ses expressions correspondent au personnage américain … pas son âge cependant, car la voix ne vieillit pas. De temps en temps, je reconnais même les voix de 3 - Claude Giraud, Marc Cassot ou Roger Carel, des références incontournables dans le métier, et qui furent des vedettes du petit et du grand écran dans ma jeunesse.

Il faut bien reconnaître aussi que le doublage est un métier. Les distributeurs ont fait de grands progrès dans le domaine mais souvent, les « peoples » sont moins doués pour réaliser un bon doublage que les professionnels d’un art qui nécessite beaucoup de rigueur.

Cela me donne l’occasion de célébrer les grandes voix françaises des acteurs emblématiques du cinéma et des séries US : Patrick Poivey (4 - Bruce Willis), Bernard Metraux (2 - David Caruso), Jacques Frantz (5 - Robert deNiro), Claude Giraud (3 - Tommy Lee Jones, entre autres), Bernard Gabay (1 - Gary Sinise), Michel Paulin (Sam Waterston, le juge McCoy)… Frantz Confiac (Jesse L. Martin, l’inspecteur Ed Green).

Parmi les femmes : Emilie Benoît (6 - Epatha Merkerson, le lieutenant Van Buren), Emmanuelle Bondeville (Marg Heigenberger, Catherine Willows) …

Je les reconnais immédiatement et cela me gêne terriblement lorsque leur voix « mue » d’une saison à l’autre, comme ce fut récemment le cas pour Ted Danson (Les Experts Las Vegas) …

Commentaires
B
Pour les acteurs de doublages, il;peut y avoir un piège! Enfant, j'aimais regarder Colombo. La voix française d'une série populaire peut être un frein à une carrière. Prêter sa voix n'est pas sans risque. <br /> <br /> <br /> <br /> :-)
Répondre
M
Je vois comme nous sommes bien en phase. Merci pour ces précisions concernant le film Jack et la mécanique du coeur. J'ajoute que pour certains comédiens spécialisés dans le doublage, ils font tout pour que peu d'images d'eux soient disponibles sur la Toile (comme Franz Confiac par exemple ...). Je suppose que, souhaitant incarner le plus de personnages possibles, ils ne souhaitent pas qu'un producteur décrète qu'ils ne ressemblent pas à l'acteur auquel ils ils pourraient prêter leur voix.
Répondre
C
Je suis moi-même très sensible aux voix des acteurs. J'aime beaucoup les personnages des séries New York, les Experts, etc. Mais j'avoue que je ne connais pas les noms (et encore moins les visages ;P) des doubleurs (doublures voix?). J'arrive souvent à reconnaitre les voix de mes personnages préférés dans d'autres films, et je dis à mon mari : "Tiens, tu le reconnais? C'est Jack Mac Coy... ou Robert Goren... ou Anita Van Buren...(sous les traits d'un autre acteur)". Lui ne les reconnait pas spontanément, mais moi oui. Grace à votre article, je connais leur nom et je vais maintenant tacher d'ajouter un visage (le vrai, pas celui de l'acteur) à ces voix que j'aime. <br /> <br /> La voix de Stella Bonnaserra (les experts : Manhattan, personnage disparu depuis un bon moment déjà!), on la retrouve beaucoup dans les publicités télé ou radio. C'est une voix agréable, facilement reconnaissable (du moins pour moi). Je crois que ma madeleine de Proust à moi, ce sont les voix :)<br /> <br /> Merci pour cet article! Bonne journée.
Répondre
B
Bonjour, <br /> <br /> le film Jack et la mécanique du coeur" n'est pas un bon exemple car il s'agit d'un film d'après une oeuvre déjà existante, un petit livre qui se lit agréablement et un Cd musical sorti il y a pas mal d'années maintenant, il était impossible donc que ce soit d'autres voix que celle du cd! J'ai vu ce film hier, il est plaisant, très bien fait et on y retrouve donc ces chansons et ces voix.<br /> <br /> <br /> <br /> ;-)
Répondre
Pages
Visiteurs
Hier 661
Depuis la création 7 282 843